조국에 바치는 글
- 최 레오니드
기쁨으로 가득 찬 땅이여
끝없는 언덕과 논밭
부드럽게 흐르는 한강물이며
불빛 환히 반짝이는
곱고 아름다운 도시
꿈에 그리는 땅이여
옛 땅 이름들은
낭만의 사연으로 덮여있고
떠오르는 해를 일찍 맞이하려
아침이슬과 신선함으로
어둠을 씻어준 땅이여
나의 조상님은 아마도
법주사에 찾아가 절을 하였거나
불국사에서 기도를 하셨으리라
그러나 운명은 나를
러시아 땅에 살게 하여 난
이제 경주 땅에서 이방인이다.
지금 내가 사는 곳에서는
해가 늦게 떠오른다.
6시간의 시차... 아니 더 많다.
주변에서 자라는 마가목과
자작나무 잎새 소리가
내게는 더 익숙하다.
나는 눈동자도 까맣지 않고
머리털도 검지 않은 이들과
친구로 지낸다.
온갖 사랑의 느낌을
우린 다른 언어로 이야기하며
너 아닌 이곳이 고향이 되었다.
상상의 구름 속에 있는
그리운 고국의 해변에
나 발자국 영원히 못 디딜지도,
언덕이 끝없는 땅
한반도 솔숲의 잎들을
영영 못 만져볼지도 모른다.
한강물은 도도히 흘러
그 흐름 누구도 막을 수 없듯이
가버린 시간도 되돌리지 못하리
허나 날이 가고 해가 갈수록
그리워져만가는 고국이여
넌 우리의 영원한 고향이다.
Корее
-
Цой Леонид Анатольевич
приветливой
землёй
С
холмами и полями,
И
нежностью реки Ханган,
Прекрасным
городом,
Залитым
огнями,
В
мечтах являешься ты нам.
Названье
старое
Романтикой
покрыто,
И
красоты не занимать
Росою
утренней
И
свежестью омыта,
Чтоб
солнце раннее встречать.
Наверно,
прадед мой
поклоны
бил в Попчусе,
Ходил
молиться в Пульгукса.
Но
вот судьба
Его
связала с Русью,
Теперь
для Кенджу я чужак.
В
карю, где я живу,
встаёт
заря попозже
На
шесть часов... и много дней.
Вокруг
кудрявые
Рябины
и берёзы
Шумят
привычней и родней.
Хожу
с друзьями я
Не
с тёмными глазами,
В
их волосах нет черноты.
О
чувствах говорим
Мы
разными словами,
И
моя Родина - не ты.
Быть
может к берегам
С
задумчивою грёзой
Не
ступит век мая нога,
И
на холмах твоих
Корейскую
сосну мне
Уж
не потрогать никогда ...
Поток
Ханганских вод,
Увы,
не остановишь,
И
время вспять не повернёшь.
Но
ты с годами нам
Становишься
дороже,
И первой Родиной
живёшь